Tekijän kiitokset ja huomiot

Olen kiitollinen monille heidän panoksestaan tähän projektiin. Sam Slom ja Small Business Hawaii olivat vastuussa julkaisun alkuperäisen englanninkielisen version luomisesta. Flora Ling oli merkittävä toimituksellinen panos tämän tarinan kirjoitustyyliin ja kokonaisesitykseen. Lucile Schoolland, Nicolai Heering, Fred James, Harry Harrison, Scott Kishimori, Ralph Smeed, and Stuart Hayashi antoivat seikkaperäistä toimituksellista tukea. Randall Lavarias, David Friedman, Tiffany Catalfano ja Orlando Valdez tarjosivat kaikki upeita kuvituksia aikaisempiin painoksiin. Gerhard “Geo” Olsson ja Stuart Hayashi toivat monia filosofisia näkemyksiä. Geo esitteli tämän kirjan Milton Friedmanille. Vince Miller ja Jim Elwood markkinoivat tätä kirjaa ympäri maailmaa; Louk Jongen, Louis van Gils, Reg Jacklin, Pelle Jensen, Jeff Mallan ja the HPU SIFE tiimi ovat markkinoineet kirjaa laajalti Internetissä.

Hubert & Rita Jongen, S Wimmie Albada, ja Ton Haggenburg tuottivat hollanninkielisen version. Dmitrii Costygin ja William Milonoff tuottivat ensimmäisen venäjänkielisen version ja Kenneth DeGraaf ja Elena Mamontova vastaavat uudesta venäjänkielisestä versiosta, jonka Jaroslav Romanchuk ja Elena Rakova ovat saattaneet verkkoon. Linda Tjelta, Jon Henrik Gilhus, ja Bent Johan Mosfjell vastaavat norjalaisista versioista. Virgis Daukas järjesti liettualaisen version ja käyttää sitä säännöllisesti englanninkielen leirillään yhdessä Monika Lukasiewicz ja Stephen Brownen kanssa. Tomislav Krsmanovic on suuri ja rohkea vapauden puolestapuhuja, joka järjesti serbian-, makedonian-, kroatian-, slovenian-, albanian- ja romaniankieliset versiot. Trifun Dimic käänsi ja julkaisi romaaniversion. Valentina Buxar käänsi molemmat romanialaiset painokset ja yhdessä Cris Comanescun kanssa vastaavat pian verkossa julkaistavasta toisesta romaniankielisestä versiosta. Valdis Bluzma julkaisi latvialaisen version. Arlo ja Gundega Pignotti valmistelevat uutta latvialaista versiota. Margaret Tse, Wilson Ling, ja Carlos Fernando Souto tuottivat portugalilaisen version. Toshio Murata, Yoko Otsuji, Toyoko Nishimura, Mariko Nakatani, Kayoko Shimpo, ja Hiroko Takahashi ovat kääntäneet ja julkaisseet Nippon Hyoron Sha kustantaman japaninkielisen version. Alex Heil työskenteli uutterasti käännöksen kanssa ja Stefan Kopp julkaisi saksankielisen version. Jonas Ekebom, Carl Henningsson, Christer Olsson ja Mats Hinze työstivät kaikki ruotsinkielistä versiota ja John-Henri Holmberg valmistelee sähköistä versiota. Jan Jacek Szymona, Jacek Sierpinski ja Andrzej Zwawa tuottivat puolalaiset versiot. Andras Szijjarto vastaa unkarinkielisestä versiosta. Judy Nagy käänsi ja julkaisi espanjankielisen version. Joy-Shan Lam vastaa pääasiallisesti The Hong Kong Economic Journal -julkaisun kiinankielisestä versiosta; Dean Peng ja Jerome Ma kirjan kiinalaisesta versiosta. Kozeta Cuadari käänsi albanialaisen version, jonka julkaisivat Dr. Zef Preci ja the Albanian Center for Economic Research. Ja monet kiitokset veljeksille Dulmaa Baatar ja Hurelbaatar julkaisusta Mongoliassa, K-mee Jungille julkaisusta Koreassa ja Zarina Osmonalievalle hänen SIFE tiimilleen julkaisusta Kirgisiassa. Louise Zizka on tuottanut ranskankielisen käännöksen ja saattanut sen verkkoon yhdessä Sieg Pedden kanssa. Shikwati James Shikuku julkaisi swahili version. Bojidar Marinov ja Assen Kanev ovat tuottaneet bulgarialaisen version. Paul Vahur työskentelee virolaisen käännöksen parissa. Somalinkielinen versio on työn alla Faissal Hassanilla. Ja urdunkielinen versio on käännetty ja julkaistu Dr. Kahlil Ahmad ja Paul Lindberg ponnistelujen ja kovan työn ansiosta. Dimitrios Malamoulis ja Neos Typos Magnesiasta vastaavat kreikkalaisesta julkaistusta. Ja voisin varmasti lisätä monia muita.

Kevin Tuma on valmistelemassa kuvitettua versiota kirjasta. Andrew Sullivan ja Tim Skousen ovat tehneet yhteistyötä Kerry Pearsonin kanssa Vapauden filosofian DVD-esityksen tuotannossa. Shahram Sadeghi, Henry ja Roya Weyerhaeuser ja Uncle Reza ovat valmistelleet huolellisesti persiankielistä versiota. SIFE@HPU tiimin jäsen Mary Disbrow valmisteli Powerpoint tietokilpailupelin luokkahuoneisiin Andy Jacobin, Claes Insulanderin ja Benedikt Goetz avustuksella. Simone Knobel vastasi pääosin the Global SIFE -esseekilpailusta. Edgar Peña ja Tomislav Krsmanovic johtivat kansallisia esseekilpailuja Meksikossa ja Serbiassa. Näiden kilpailujen voittajat olivat Valerija Dasic ja Carlos Francisco Mendoza.

Haluan myös kiittää eräitä tämän kirjan mahtavia tukijoita: Mark Adamo, Mike Beasley, Glenn Boyer, Charles Branz, Rodger Cosgrove, John Dalhoff, Jean Frissell, Henry Haller III, Thomas Hanlin III, Frank Heemstra, Dave Hoesly, Doug Hoiles, Michael J. LeCompte, Paul Lundberg, Jim McIntosh, William & Denise Murley, Roger Norris, Tom Payne, Richard Riemann, Jim Rongstad, Lucile Schoolland, Dagney Sharon, Mark and JoAnn Skousen, Cliff and Bobbie Slater, David Steigelman, Rudy & Pat Tietze, Howard Thomsom, Doug Thorburn, Susan Wells ja Louise Zizka.

Kaikesta verkkoversioiden työstä olen kiitollinen Ginger Warbisille, suurenmoiselle webmasterille. Kerry Pearson on tuottanut mahtavan Flash-animaation useille kielille (englanti, espanja, portugali, ranska ja saksa) muiden avustuksella. Raul Costales on järjestänyt tämän viikoittaiseksi lähetykseksi Costa Rican kansalliseen televisioon. Ja Dick Morris, Ryan Segawa, Ron Corpus ja Geo Olsson ovat tuottaneet radiomainoksia, jotka lähetetään viikoittain KXEM-asemalla Phoenixissä.

Kommenttiversion toinen tekijä

Jonathan Gulliblen ensilukemalla Janette koki sen erittäin viihdyttäväksi. Se sai hänet nauramaan ääneen ja jokaisella myöhemmällä lukukerralla hän löysi yhä uusia hienovaraisia näkökohtia. Tämä saattoi olla seurausta siitä, että hän oli joutunut kokemaan näiden ajatusten vakavampia puolia. Hän kuitenkin huomasi, että ihmiset, jotka eivät olleet kokeneet näitä puolia, eivät huomanneet huumoria. Näin syntyi ajatus kommentoidusta versioista. Tietokoneohjaajana Janette käyttää kykyjään saada aihealueet ”ymmärretyiksi”. Hän sovelsi samoja taitojaan talousteorioihin. Kenin ohjauksella hän on ollut ’tutkimusmatkalla’ luodessaan tätä kommentoitua versiota. Hän toivoo sen antavan lukijoille iloa, naurua ja monia mielenkiintoisia keskusteluja.
Haluan omistaa näihin kommentteihin tekemäni työn ilon liettualaisen Ilona Daukasin muistolle, joka oli inspiraationi tälle projektille. – Janette

Jonathan Gulliblen suurin tukija

Li Schoolland, Kiinan ja Aasian historian opettaja, on Jonathan Gulliblen taustatukija. Hänen tehtävänään on pitää aviomiehensä, taloustieteen professori, taloudellisesti maksukykyisenä ja odottaa kärsivällisesti, kun Ken kommunikoi erittäin monien Jonathan Gullible projektien kanssa ympäri maailmaa. Hän on ainoa nainen, joka sanoo: ”Miehen työ ei ole koskaan valmis”.